Главная Форум Жизнь в Канаде Обучение в Канаде Иммиграция в Канаду для переводчика. Что делать?

В этой теме 13 ответов, 11 участников, последнее обновление  Davidasbrulk 7 мес., 2 нед. назад.

Просмотр 14 сообщений - с 1 по 14 (из 14 всего)
  • 04.05.2014 - 01:16 #3330

    Один мой хороший друг приехал работать переводчиком в Канаду. Устроился на нормальную работу и начал свою работу в качестве переводчика. Переводил переговоры по телефону и всякие конференции. В основном работал дома. На мой взгляд хорошая работа, но он говорил, что мало зарабатывал. В настоящее время живет очень хорошо, выучился сперва на бухгалтера, потом на сертифицированного бухгалтера.Не знаю продолжает ли он еще переводить.. Думаю, подзаработать можно на такой работе, а в качестве постоянной работы не советую

    05.05.2014 - 12:46 #3348

    Здравствуйте, Татьяна. Надеюсь, смогу Вам помочь ответить на вопрос: «Переводчик в Канаде: переезд или иммиграция?» Так вот, для того, чтобы иммигрировать в Канаду по упрощенной системе, лучше всего иметь специальность, которая числится в списке востребованных в том или ином городе или провинции. Переводчиков русско-английских, англо-русских, как и франко-английских и англо-французких тут нет. Но хорошее знание английского и французского обязательно пригодится Вам в поисках работы по другой специальности. Тут всегда есть вакансии для офисных работников, но это уже для тех, кто живёт в Канаде. Можно найти вакансию воспитателя или учителя, если есть соответствующее образование и минимум год стажа по этой специальности. Немного опишу о состоянии рынка услуг переводчиков в Квебеке (а похожая ситуация — по всей Канаде). За последние 4 года я видел только 3 вакансии из этой провинции. Причем в Монреале требовали кроме французкого и английского ещё и испанский. Можете, конечно, стать фрилансером и сами предлагать услуги через интернет. Но это заработок не постоянный и прожить на него невозможно. Стандартная ставка здесь для англо-французских переводчиков — 15 центов за слово. Но это для переводчиков именитых и обязательно входящих в местный «Орден» (это такой клуб профессионалов). Выходцам же из стран постсоветского пространства предлагают, в лучшем случае, работу за 4-5 центов. И даже по таким расценкам работу официального переводчика найти непросто. А прожить только на этот заработок — вообще невозможно. Что касается возможности пройти по программе Skilled Worker то знание французского и английского будет ещё одним плюсом, но не сможет стать основной причиной.

    Думаю, Вам хорошо бы было, действительно сосредоточиться на возможности получить профессию из списка востребованных в Канаде. Приведу его тут в сокращенном виде, беря во внимание только те, которые считаются также и «женскими» и внесены тут в единый регистр.

    Это все врачи-специалисты, менеджеры торговли, производства, финансов, инвестиционные, бухгалтера и аудиторы…

    Особое внимание прошу обратить на профессии, которые уже давно находятся в списке особо востребованных во многих провинциях Канады. Это связано с тем, что здесь очень развита социальная сфера. Потому легче будет иммигрировать в Канаду человеку с одной из профессий именно принадлежащей к этой сфере, т.е. медсёстрам, нянечкам, воспитателям детей младшего возраста, помощникам воспитателей.

    Полный список специальностей для иммиграций в Канаду по федеральной программе можно посмотреть — вот здесь, надеюсь, что Вы сумеете выбрать для себя так называемую вторую специальность, которая поможет Вам получить хорошо оплачиваемую работу в Канаде. А, если у Вас ещё есть время и возраст позволяет немного подождать, — в 2016-2017 годах предвидится внести в список востребованных специальностей в Канаде также и переводчиков. Удачи Вам в новой стране, в новой жизни!:)

    05.05.2014 - 12:48 #3349

    Профессия переводчика в Канаде, на данный момент, увы, не востребована, но бывают счастливые случаи, когда может и повезти в этой профессии, но это не постоянная работа, это, скорее всего временные переводы от случая к случаю. Поэтому Вам надо хорошенько подумать стоит ли тратить время на учебу или сразу переквалифицироваться, например, на преподавателя, ведь данная профессия находиться в СВП в Канаде, и если ехать по студенческой визе в Канаду, то уже учиться на преподавателя. Так у Вас получиться больше шансов, поскорее найти постоянную работу, именно по профессии.

    05.05.2014 - 13:07 #3350

    Боюсь Вас разочаровать, но острого желания для иммиграции в Канаду будет мало. Кроме физически тяжелой и мало оплачиваемой работы, Вам вряд ли что предложат на первых порах жизни в новой стране,потому что рынок переполнен специалистами такого профиля и достойную работу очень трудно найти. Есть вариант подождать несколько лет в надежде на свой шанс, но он скорее всего появится только у Ваших детей. Получив канадское образование, они спокойно добьются высокого уровня жизни. В любом случае, нужно несколько раз просто съездить в Канаду, чтобы разведать обстановку, обзавестись друзьями и тогда только принимать окончательное решение.

    Катерина Анатольевна
    12.06.2014 - 02:22 #3589

    Доброго времечка, о миграции в Канаду следует очень основательно задуматься. Дело не в том, что «невостребованность» профессии, а в том, что профессионалы своего дела будут при деле везде и всегда, прибыть как англо-французский словарь, но, при грамотном использовании своих знаний русского, есть шанс внушить работодателю о необходимости именно вас, как филолога. Главное уметь себя предлагать. И ещё преимущество — там «коммунизм» по медицинского обслуживания, если получить трудовую визу,то и лечение редких заболеваний там оказывают на высочайшем уровне, и замет те — бесплатно.

    Татьяна
    29.07.2014 - 14:16 #2781

    Здравствуйте. Хочется услышать ваши мысли по моему вопросу на счет иммиграции в Канаду в качестве профессионального переводчика.

    Я — переводчик, диплом переводчика, весь мой стаж работы тоже переводческий. Недавно появилось острое желание переехать, а точнее иммигрировать в Канаду, сейчас изучаю материалы. Сначала думаю ехать по студенческой визе (то есть, два года обучения + три года работы, ну и дальше может что и получится), но профессия-то у меня немного сомнительная. Сейчас я изучаю французский язык и через два-три года смогу сменить квалификацию на начинающего англо-французского переводчика. Ну, и если я продолжу, то, возможно, поступлю на филологический в Канаде.

    Ну а теперь сам вопрос. Имеют ли смысл все эти действия или я сейчас зря трачу время? Есть ли шансы у переводчика в Канаде? Что делать? Поступать сейчас или попытаться пройти по иммиграционной программе для Skilled Worker после того, как я получу лицензию англо-французского переводчика?

    30.07.2014 - 01:56 #3823

    Можно я тоже вопрос задам? Я подумала, что он схож с предыдущим. Я — преподаватель анг. языка по диплому и работаю в школе 3 года. С списке NOC есть secondary school teacher и я думала, что я подхожу, но я писала в агентство и мне сказали, что учитель английского — это Teacher of English to Speakers of Other languages, а такой специальности нет. Правда? Я искала на официальном сайте, но такой информации не нашла…

    31.07.2014 - 22:12 #3832

    Здравствуйте. Название профессии не самое главное в списке NOC, главное чтобы функции и описание работы были похожими. В списке по федеральной программе иммиграция в Канаду 2013 и 2014 года — учителей нету. Надо будет ехать в Канаду и переучиватся чтобы остаться и работать там учителем. Посмотрите пожалуйста поподробнее на эту тему — Учитель дошкольного образования в Канаде. Иммиграция через обучение.

    21.10.2014 - 20:37 #4533

    Скажите, пожалуйста, есть ли возможность устроиться на работу в Канаде, связанную с журналистской или переводческой деятельностью? У меня есть диплом специалиста по специальности журналистика и опыт работы 7 месяцев в газете фрилансером (по ежемесячным договорам). Уровень знания английского — примерно 7 баллов IELTS.

    21.10.2014 - 20:45 #4535

    Здравствуйте Алина. К сожалению с журналистикой здесь очень туго. Русскоязычные и украиноязычные газеты можно пересчитать на пальцах. Половина из них работает на волонтерских началах, поэтому уверен что шансы найти работу в этом направлении почти нулевые. Если идти в направлении перевода то уже лучше и есть шанс зацепиться, но тоже не слишком много работы. Возможно у вас есть возможность поучиться в Канаде и получить дополнительную и более перспективную специальность?

    21.06.2016 - 21:38 #6556

    Если кому интересно, на тему «Русский переводчик в Канаде» у меня есть пост в моем блоге: http://russiantranslator.ca/ru/russian-blog/russkiy-perevodchik-canada/

    23.08.2017 - 22:09 #7172

    Знакомства для секса YouFeel.ru

    http://YouFeel.ru Сайт где девушки ищут секс.

    секс знакомства

    10.10.2017 - 20:47 #7283

    https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRwr-ctUm8aRjWNAMDcslrSnubY1sjsZHhBJtJZaLtTvVImGGK2ww</img&gt;
    Его достоинство — мягкость, возможность избежать скандалов и громких ссор
    знакомство ирина
    галактика знакомств
    Не забывайте следить, какимипутами вас опутывает избранница

    10.10.2017 - 23:02 #7284

    проститутки лично номер телефона Абакан
    интим госпожа транс г
    знакомства +для секса +в контакте +в
    боброва любовь вк
    очень долгое время. Это делает их наилучшими спутницами для проведения потрясающего вечера, который запомнится надолго.

Просмотр 14 сообщений - с 1 по 14 (из 14 всего)

Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.